Манга Хвост Феи 505 / Manga Fairy Tail 505 "Козырь"

Описание

В Хвост Феи 505: Ирен Белсерион известна как «Алое Отчаяние», использует секретную технику на своих подчиненных. Эта техника как оказалась усилила их силу во множество раз. Члены гильдии обороняются, но терпят поражение, а Эрзу ранили в плечо. Напор войск становится все сильнее и гильдия Хвост Феи оказывается взята в кольцо, но как оказалось у Макарова есть козырь в рукаве.

Хвост Феи 506: http://anguis.su/manga-fairy-tail-506





Страницы


Записей: 7
avatar
СпамДата: 07.10.2016 Время: 15:40
avatar

Ждем 506 главу ^^
СпамДата: 07.10.2016 Время: 17:38
avatar

Админы, мне приятно, что вы выложили МОЙ перевод, но могли бы хотя бы спросить что ли. А то как-то некрасиво это. Да еще и называть его "некачественным", хоть и косвенно.
Дата: 07.10.2016 Время: 20:30
avatar

Здравствуйте, tirllllllll
А вы имеете права на данную мангу, чтобы она как-то к вам относилась ? 
Ваш перевод был доступен в сети, а значит доступен всем или я неправ ? 

Если вы занимаетесь перевод манги, то указывайте сылки в главе, мы их не удаляем 

На счет того что перевод некачественный, может он и качественный, но мы под этим значением подразумевали: Шрифты
СпамДата: 07.10.2016 Время: 20:47
avatar

Так шрифт был использован стандартный для манги.
А как к вам манга относится, что вы ее выкладываете?
Мне все равно, что перевод появился на сайте, мне это даже приятно, мы у себя в группе уже успели оценить такой жест, мне неприятен лишь факт "некачественного" перевода. Не знаю, что вам там в шрифтах не нравится, но по тексту и ощущению после прочтения мой вариант намного приятнее чем Рикудо. Не говоря уж о богом забытом Наруто Гранд))
Дата: 07.10.2016 Время: 21:06
avatar



tirllllllll, нам именно не понравился шрифт данного слова, как я знаю такой шрифт не используется, но если я ошибаюсь то приношу свои извинения. Еще одним существенным фактором для написания косвенного оскорбления была не переведенная первая страница. 

tirllllllll, если мы оскорбили вас даже косвенно, приносим свои извинения!
СпамДата: 07.10.2016 Время: 21:34
avatar

Тогда я извинюсь за обложку (я ее не перевел просто потому, что старался сделать как можно быстрее, нужно было срочно уходить, а глава вышла слишком интересной, не могу оставить, а вырисовывать фон очень долго без должных навыков), а вот на счет шрифта тут я не знаю что сказать... Я использую те шрифты, которые подходят под смысл, характер и контекст. Название заклинания было именно таким, как оно выглядит в моем варианте (можно перевести по-разному, скажем "буйство", но сам посыл, отсутствие эмоций и мыслей, ярость... этот шрифт идеально подходит), и раз уж на то пошло, в разных переводах используются разные шрифты. В официальном переводе на английский вообще ужасный шрифт, а если посмотреть на японский?? Там таких шрифтов и подавно не найти.

К слову, посмотрите на перевод, который сейчас выложен здесь, и сравните. Какой приятнее лично вам? Я не претендую на супер качество, я делаю перевод в одного и очень быстро, по оформлению он сильно хромает, но вот по смыслу и сложению куда приятнее.
СпамДата: 08.10.2016 Время: 15:52
avatar

не интересно